segunda-feira, 25 de julho de 2016

Processo para cidadania italiana mudará em 14 de agosto


Foto: Editora Globo
Processo para cidadania italiana mudará em 14 de agosto
Começa a valer no Brasil no próximo dia 14 de agosto a Apostila da Convenção de Haia, tratado que torna menos burocrático o processo para obtenção de cidadania italiana – e de mais de 100 países.

Firmado por Brasília no ano de sua criação, 1961, o acordo ficou engavetado no Congresso até julho de 2015, quando recebeu aprovação do Senado. Em dezembro, o Itamaraty deu entrada no processo para implantá-lo, culminando na publicação de um decreto da então presidente Dilma Rousseff no dia 1º de fevereiro de 2016.

Os últimos meses foram usados para que o país se adequasse à Apostila da Convenção de Haia, que agora está prestes a entrar em vigor. “Brasil: A partir de 14 de agosto o fim das legalizações consulares”, escreveu no Twitter o embaixador da Itália em Brasília, Antonio Bernardini.

O tratado extingue a fase de validação e legalização em representações diplomáticas estrangeiras dos documentos necessários para tirar a dupla nacionalidade – como certidões de nascimento e casamento. Isso tornará menos burocrático o processo de obtenção da nacionalidade italiana, mas também valerá para italianos em busca de cidadania brasileira. A emissão dessas apostilas ficará sob responsabilidade dos cartórios do país.

O que muda?

Atualmente, os interessados em tirar a cidadania italiana precisam validar e legalizar nas representações diplomáticas do país europeu todos os documentos necessários, como certidões de nascimento, casamento e óbito.
Quando a Apostila da Convenção de Haia for implantada, o Estado brasileiro emitirá uma apostila única comprovando a autenticidade desses documentos. Ela será válida em todas as nações signatárias.
Isso tornará todo o processo um pouco menos burocrático, mas, é importante dizer, não haverá nenhuma alteração nos critérios da Itália para conceder cidadania aos brasileiros. Todo o restante do processo continua exatamente o mesmo.

sexta-feira, 6 de maio de 2016

¡BOMBA! Traduções juramentadas no Brasil não valem na Espanha


¡Hola!

Hoje quero compartilhar com vocês um pouco da nossa revolta com as traduções juramentadas de nossos diplomas e certificados que fizemos no Brasil para apresentar aqui na Espanha no Ministério da Educação. 

Para quem não sabe, qualquer documento expedido no Brasil para que ele produza efeito legal na Espanha, o mesmo precisa passar por um processo de legalização e um dos passos é ter sua tradução juramentada para o espanhol.

Nota: Tradução juramentada, também conhecida como pública , oficial ou certificada é realizada por um profissional credenciado, em que consta seu carimbo e assinatura, dando fé pública do conteúdo do documento e da fidelidade da tradução.

Bom, tudo começou assim, buscamos no Consulado Espanhol em Salvador as informações necessárias para convalidar nossos títulos aqui na Espanha e nos foi informado que teríamos que traduzir e juramentar ainda no Brasil todos os diplomas e certificados com seus devidos históricos escolares, depois teríamos que voltar ao Consulado para que eles carimbassem os títulos (tudo isso, claro que é pago), ninguém foi capaz de informar que além disso ainda teríamos que, ao chegar na Espanha, dar entrada com o pedido de homologação no Mistério da Educação - ME.

Pois bem, iniciamos o processo ainda no Brasil e no próprio Consulado existe um mural com a indicação de tradutores juramentados e autorizados a fazer as traduções e assim investimos uma quantia bem alta de dinheiro já que eu e meu marido somamos juntos 13 documentos (acadêmicos) para legalizar, além do pagamento de uma taxa para cada selo (colocado um em cada documento) de R$ 30,00.

Pronto, agora estamos com tudo certinho, assim pensamos! Mas, quando chegamos aqui e fomos tomar a informação foi que descobrimos que para os documentos serem convalidados oficialmente junto ao governo Espanhol é preciso dar entrada no processo no Ministério de Educação (um processo que pode durar até 1,5 anos) e, além disso, fomos informados pelo ME que as traduções juramentadas feitas no Brasil não são válidas aqui na Espanha a mais de 15 anos!

Passamos nossos documentos pelo Itamaraty e ninguém nos deu essa informação, o tradutor juramentado menos ainda, no Consulado Espanhol tão pouco, pelo contrário, ainda fizeram a exigência que, para colocar seu selo é necessária essa tradução juramentada que não tem alguma validade aqui, assim como esse tal selo consular que também não serve pra nada. 

Fico me perguntando quantas e quantas pessoas já foram e continuam sendo lesadas com esse trâmite? Pagam por um processo que não é mais aceito e precisam iniciar tudo novamente aqui na Espanha, perdendo não apenas tempo, mas muito dinheiro.

Isso é um absurdo! 


terça-feira, 19 de abril de 2016

Novas regras para seguro-viagem


Novas regras para seguro-viagem passam a valer a partir deste sábado

A partir deste sábado (02/04/2016) entra em vigor uma nova regulamentação para o seguro-viagem – serviço que parece secundário mas que, se não for contratado, pode resultar até na proibição de entrada em alguns países europeus.

A principal alteração que a resolução do CNSP (Conselho Nacional de Seguros Privados) impõe é tornar obrigatória a cobertura de despesas médicas, hospitalares e odontológicas em viagens internacionais. Até aqui, o serviço, em sua maioria, era vendido como assistência de viagem, não efetivamente como seguro.

Com a mudança, as novas coberturas serão reguladas e fiscalizadas pela Susep, agência responsável pelo setor. Antes, o órgão só cuidava de coberturas referentes a morte e invalidez permanente do turista.

Entre a definição das novas normas e sua entrada em vigor houve quase dois anos. Apesar da demora, a mudança foi bem-vista – a opinião das próprias seguradoras é de que viajantes agora terão mais benefícios e proteção.

Letras miúdas

Para o viajante, na prática, o que mais vai mudar são pormenores – principalmente em relação aos novos direitos adquiridos. Agora o turista não precisa mais ir obrigatoriamente aos médicos e hospitais da rede credenciada do plano de seguro. Ele pode ir ao local de sua preferência e ter a certeza de que vai receber o reembolso depois, dentro de sua faixa de cobertura.

Outro detalhe: episódios de crise provocados por doenças crônicas e preexistentes passam também a ser incluídas no seguro. Não era incomum os contratos atribuírem um valor menor de cobertura para casos como esses.

Apesar das vantagens, como as seguradoras estarão oferecendo produtos mais amplos, é possível que haja um aumento de preço. Este, porém, ainda não é um consenso entre as empresas.

O que muda para o turista

Mais cobertura – Despesas médicas, hospitalares e odontológicas passam a ter cobertura de seguro.

Traslados especiais – Traslado de corpo em caso de morte, regresso sanitário e remoção e transferência médica também entram obrigatoriamente no seguro.

Doenças preexistentes – Crises provocadas por doenças crônicas e preexistentes devem ser incluídas na cobertura.

Lá em casa – A cobertura passa a ser válida até o retorno do segurado para casa, independentemente do tempo de seguro contratado.

Só com segurador – Seguros só poderão ser vendidos por corretores ou representantes das seguradoras.


Desbravando Madrid


Nossa chegada em Madrid foi bem tranquila e aos poucos estamos organizando os documentos que precisaremos para nos regularizar por aqui. O fato de termos passaporte europeu, facilita e muito nossa vida, mas existe um passo a passo para iniciar os "trâmites" legais.

Passo 1: Providenciar o "empadronamiento". O que é isso? Nada mais é do que uma inscrição ou registro na junta municipal do bairro onde você vive. Este documento também serve para comprovar o tempo de residência que você tem na Espanha e é obrigatório para todos que vivem aqui.

Para fazer o empadronamiento é necessário indicar um endereço, que pode ser, por exemplo, a casa de um amigo, mas precisará ter cópias dos documentos dele e um comprovante de residência. Vale lembrar que esta pessoa ficará "responsável" por você. O processo é bem simples e rápido, agendamos um horário na junta municipal do distrito, levamos os documentos exigidos e pronto, saímos de lá com o documento na mão.

Esse processo é necessário para fazer a permissão de trabalho, para tirar o cartão de saúde pública, mudar sua CNH do Brasil para a Espanha, enfim para todos os próximos passos de sua regularização.

Passo 2: Agora chegou a hora do "NIE - Número de Identificacíon de Extranjero". Esse documento é emitido para todos aqueles que não são cidadões espanhóis, ou seja, nosso caso. Entramos na Espanha como cidadões italianos e mesmo tendo um passaporte vermelhinho para facilitar as coisas, somos estrangeiros por aqui. 

A emissão do NIE também é bem simples. Fomos na Comisaria General de Extranjería, preenchemos o formulário 790, pagamos uma taxa de 9,45 euros em um banco, esperamos o atendimento cerca de uns 20 minutos e pronto. Depois de dois dias voltamos para retirar o nosso número e agora sim estamos aptos para trabalhar.

Claro que ainda precisamos ajustar algumas coisinhas como carteira de habilitação espanhola, cartão de seguridad social, cartão de atendimento aos hospitais, etc., mas o principal já está ok e faremos as outras coisas aos poucos.

Espero ter ajudado com essas informações e caso tenha alguma dúvida pode deixar nos comentários. Ressaltando que essas indicações são para pessoas com cidadania europeia na Espanha.

Continue acompanhando as novidades e venha se pirulitar no mundo!



terça-feira, 12 de abril de 2016

Custo de vida em Madrid


A Espanha é, com certeza, um dos países que mais atrai brasileiros na Europa. Antes da crise de 2008 também era um dos principais destinos dos imigrantes e por isso tinha um dos processos de imigração mais acirrado de toda comunidade européia. 

É bem verdade que muitos brasileiros já se aventuraram por aqui em busca de oportunidades de emprego, porém nos últimos anos as coisas não foram tão fáceis assim. Até para os espanhóis as ofertas eram menores, mas a economia reagiu muito nos últimos dois anos e elas voltaram a aparecer. 

Atualmente estão abertas muitas oportunidades de emprego para pessoas que falam português e provavelmente você vai se perguntar, então posso me candidatar a uma vaga? Na teoria sim, mas é importante lembrar que brasileiros não podem trabalhar legalmente aqui na Espanha. A não ser que a empresa importe a mão de obra estrangeira e se responsabilize por você aqui, o que é bem mais difícil.

Voltando ao custo de vida, é bem importante saber um pouquinho sobre ele se você pensa em estudar, trabalhar ou morar aqui. Assim estará preparado e não terá surpresas com as contas no final do mês. 

Fiz um levantamento de quanto mais ou menos um casal gasta para se manter em Madrid e sem fazer comparações e conversões o custo de vida é relativamente barato. O melhor disso tudo é que uma pessoa que ganha um salário mínimo aqui consegue "viver".

O poder de compra deles é muito mais alto que o dos brasileiros. Vamos fazer uma comparação rápida de uma pessoa que ganha 1000 euros aqui contra uma pessoa que ganha 1000 reais no Brasil, o que elas conseguem comprar em seus países?

A exemplo de um aluguel, um apartamento em Madrid de dois quartos, mobiliado, com aquecimento, em um bairro legal, em média custa uns 400 euros. Claro que depende de muitas variáveis, como localização, quantidade de quartos, banheiros, facilidades como próximos de estações de metrô, etc., mas de maneira geral é possível morar bem pagando um preço bem razoável.

Pesquisei alguns sites que podem ser úteis para quem quer alugar um apartamento por aqui. (Segue abaixo)



Bom, vamos as contas básicas, água, luz, gás, internet, aquecimento (importantíssimo para o inverno), todas elas juntas ficam em média 150 euros. 

O supermercado é um ponto bem relevante, pois no Brasil eu e meu marido costumávamos gastar em média uns 800 reais por mês com produtos de higiene, material de limpeza e alimentos de forma geral. Aqui o gasto com o supermercado gira em torno de 200 euros para duas pessoas.

Ah, no Brasil eu e Ricardo pagávamos mais de 1000 reais nos nossos planos de saúde e vale ressaltar que era um plano básico. Aqui na Espanha a saúde pública é gratuita e de primeira, bem diferente do nosso SUS. Aqui, mesmo as pessoas ilegais no país tem direito a atendimento emergencial. Os medicamentos em sua maioria são gratuitos quando receitados pelos médicos.

Madrid possui um dos melhores transportes públicos do mundo, funciona por zonas e o bilhete único serve tanto para o metrô, ônibus e o trem. É possível comprar a "tarjeta de transporte público" para o mês e os valores são de acordo com a abrangência. O mais comum é a de uma ou duas zonas e custa 56 euros.

Então, levando em consideração esses pontos, um casal que ganhe 1000 euros cada consegue viver confortavelmente e ainda tem um saldo positivo em suas contas mensais. Já um casal no Brasil com uma renda familiar de 2000 reais seria bem difícil se manter nas mesmas condições.

É isso pessoal, o custo de vida aqui é bem mais equilibrado que no Brasil, todavia é preciso fazer uma análise de todos os pontos positivos e negativos de cada lugar antes de resolver fazer as malas. Fazendo todas as análises necessárias se pirulite pelo mundo!